Neler yeni

Willkommen im Almanca Forum

Tüm özelliklerimize erişmek için şimdi bize katılın. Kaydolduktan ve oturum açtıktan sonra, konu oluşturabilir, mevcut konulara yanıt gönderebilir, diğer üyelerimizle sohbet edebilir, bildirimleri alabilir ve çok daha fazlasını yapabilirsiniz. Aynı zamanda hızlı ve tamamen ücretsiz, öyleyse ne bekliyorsunuz?

"Jemandem auf den Keks gehen" Nedir? Sinir Bozucu Durumlar

jemandem-auf-den-keks-gehen-nedir-sinir-bozucu-durumlar.jpg


Jemandem auf den Keks gehen Nedir? Sinir Bozucu Durumlar

Almanca'da "Jemandem auf den Keks gehen" ifadesi, birisinin sinirine dokunmak, rahatsız etmek anlamına geliyor. Tam olarak "birine keki gitmek" olarak çevrilemez ama düşün bir, bu kalıbın kökeni oldukça ilginç. Almanya'da kek, tatlı bir şeydir ve bu deyim, birinin sinirlerini gıcırdatmak için yapılan "tatlı" ama can sıkıcı davranışları temsil ediyor. Yani, birisi "kekini yiyor" ya da "kekine basıyor" gibi bir durum söz konusu. Bu kalıp, günlük dilde sıkça kullanılır ve birçok senaryoda yer bulur.

Gelelim günlük hayatta bu kalıbın nasıl karşımıza çıktığına. Mesela, arkadaşın sürekli aynı konudan bahsediyorsa ve sen de "valla, yeter artık!" diye düşündüysen, bu durumda "Du gehst mir echt auf den Keks!" (Sen gerçekten benim canımı sıkıyorsun!) diyebilirsin. Ya da patronun iş yerinde sürekli aynı talimatları tekrarlıyorsa, "Herr Schmidt, Sie gehen mir auf den Keks!" (Bay Schmidt, siz beni deli ediyorsunuz!) demek, durumu biraz daha eğlenceli hale getirebilir. Ama dikkat, bu tarz ifadeleri kankana söylerken "Du" kullanabilirsin, ama patronuna "Sie" demek daha uygun olur; burada nezaket ayarını iyi yapmak lazım!

Almanya'da bu deyimle ilgili bazı kültürel nüanslar da var. Mesela, "auf den Keks gehen" ifadesi, özellikle genç nesil arasında çok yaygın. Ancak daha resmi ortamlarda, bu tarz ifadeler kullanılmaktan kaçınılır. Düşün bir, resmi bir toplantıda "Jemandem auf den Keks gehen" demek, hiç de hoş karşılanmayabilir. Bunun yerine, daha nazik bir dil kullanmak gerekebilir. Aynı zamanda, bu kalıba benzer başka ifadeler de mevcut. Mesela, "auf die Nerven gehen" (sinirine gitmek) ya da "auf den Geist gehen" (ruhani olarak rahatsız etmek) de benzer anlamlar taşır. Ama "auf den Keks gehen" daha eğlenceli ve gündelik bir hava katıyor... Tıpkı bir kekin üzerindeki çikolata gibi! Unutma, bu ifadeleri kullanırken durumu ve muhatabını iyi değerlendirmek önemli. Birine sinir bozucu bir şey söylüyorsan, onu nasıl söyleyeceğinle birlikte, karşındakinin tepkisini de düşünmelisin.

Siz bu deyimi ilk duyduğunuzda ne anlamıştınız? Komik bir anınız varsa dökülün bakalım 👇



Aşağıdaki konularda ilgini çekebilir:

Almanca "İlk Görüşte Aşk" ve Duygu İfade Etme Kalıpları
Almanca Bahçe İşleri ve Komşuyla Bitki Takası Diyaloğu
Almanca Birine Güvenmediğini Belirtme Kalıpları
Almanca Eski Arkadaşla Karşılaşınca Yapılan "Small Talk" Cümleleri
Almanca Ev Taşırken Nakliyecilerle İletişim Kalıpları

<-- AlmancaForum -->
 
Moderatör tarafında düzenlendi:
Geri
Üst Alt